What feels like an eternity ago on Twitter — in fact sometime last year — I highlighted a passage from Greek Gods Abroad, which came at the conclusion of the chapter on interpretatio.
(The post uses the term syncretism because I was reading a section that was really talking about it in conjunction with interpretatio.)
At about the same time on Twitter, there were a few conversations related to interpretatio and how people overuse it, plus a good conversation in the comments section of my review of Greek Gods Abroad.
This post is an outgrowth of several bits of conversation at the time, along with my notes about that book, although it extends beyond it.
View original post 3,597 more words